No exact translation found for اتجاه النص

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic اتجاه النص

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Il est regrettable que, comme en témoigne le maintien de l'orientation générale du texte, des difficultés fondamentales persistent à propos de la démarche d'ensemble et du cadre conceptuel de ce projet de résolution, ainsi que des termes employés.
    وأعربت عن أسفها لاستمرار وجود صعوبات أساسية فيما يتصل بالنهج العام والإطار المفاهيمي والمصطلحات المستخدمة، كما يتبين من ثبات الاتجاه العام للنص على ما هو عليه.
  • S'agissant de la peine applicable à cette infraction, l'article 157 du même Code pénal, livre II, renchérit dans le même sens en disposant que : « Les provocateurs de cette association, les chefs de cette bande et ceux qui auront exercé un commandement quelconque seront punis de mort ».
    وفيما يتعلق بالعقوبة السارية على هذه المخالفة، تضيف المادة 157 من الباب الثاني من القانون الجنائي ذاته في نفس الاتجاه النص على أن ”يعاقب بالإعدام منشئو هذه الجماعة، ورؤساء هذه العصابة، وكل الأشخاص الذين مارسوا أي شكل من أشكال القيادة فيها“.
  • Au stade de la fin de la deuxième lecture du projet d'instrument, force est de constater que les chargeurs, déçus par la dérive d'un texte dont les orientations participent plus d'une revanche sur les acquis des règles de Hambourg, qu'à une œuvre de modernisation du droit intermodal maritime, s'interrogent sur l'utilité d'un tel instrument pour traiter du transport des prochaines décennies.
    بما أن القراءة الثانية لمشروع الصك قد اكتملت الآن، فيتعين إدراك أن المجلس، الذي يشعر بخيبة الأمل من فقدان الاتجاه في نص تتعلق تطوراته بنقض إنجازات قواعد هامبورغ أكثر مما تتعلق بمحاولة إضفاء الطابع العصري على قانون النقل المتعدد الوسائط، يتشكّك في فائدة ذلك الصك في التعامل مع نقل البضائع في العقود القادمة.
  • Bien que l'inclusion du projet d'article 10 ait été accueillie comme un pas dans la bonne direction, il a été suggéré de prendre en compte également la situation de l'État qui se conforme à une résolution adoptée par le Conseil de sécurité au titre du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies ainsi que celle de l'État qui commet une agression, qui faisaient l'objet des articles 8 et 9 de la résolution de l'Institut de droit international.
    على الرغم من الترحيب بإدراج مشروع المادة 1٠ كخطوة في الاتجاه الصحيح، اقتُرِح النص أيضاً على موقف الدولة الممتثلة لقرار يعتمده مجلس الأمن بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة، وكذلك موقف الدولة المرتكِبة للعدوان، وهما الموقفان اللذان تغطيهما المادتان 8 و9 من قرار معهد القانون الدولي.